【24h】

Joy division

机译:欢乐事业部

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Jeb bush, a former governor of Florida, son and brother of presidents, once said that he would mount his own White House bid only if he could do it "joyfully". Aftermonths of speculation, on December 16th Mr Bush announced his decision to "actively explore the possibility" of running for president in 2016. That half-entry into the race will trigger a torrent of analysis about what sort of Republican Mr Bush is. Those who remember his time running Florida from 1999 to 2007 recall a stern fiscal and social conservative, who cut billions of dollars from state tax receipts and passed a welter of pro-gun laws.
机译:曾任佛罗里达州州长,总统之子和总统兄弟的杰布·布什曾说,只有在他“乐意”做到这一点的情况下,他才会提出自己的白宫出价。经过数月的猜测,布什先生于12月16日宣布了他的决定,“积极探索2016年竞选总统的可能性。”参半的竞选活动将引发人们对布什是哪种共和党人的分析。那些记得他从1999年到2007年在佛罗里达州度过的时光的人回想起了严厉的财政和社会保守主义者,他们从州税收中削减了数十亿美元,并通过了亲枪支法律。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8918期|52-52|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号