首页> 外文期刊>The economist >One in the eye for the Chairman
【24h】

One in the eye for the Chairman

机译:董事长之眼

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

THE work was some of the trickiest Yu Zhijian and his friends had ever done. First they had to break each egg, 20 of them, neatly over a bowl. Then they had to fill each one with oil paint, dark blue, red or yellow, and glue it back together. Whose lousy scheme was this? he thought. Lousy except for the giant omelette, with spring onions, they were going to devour afterwards? Well, his. He had realised that eggs by themselves were too pale to leave much of a splash. So here he was sticky-fingered in Beijing, working like a snail, when inside he was jumping round like the Monkey King, able to fly 22,000km in one somersault, do magic with every hair of his body, and freeze demons. Ready to overturn China, in fact.
机译:这项工作是于志坚和他的朋友做过的最棘手的事情。首先,他们必须在一个碗里整齐地把每个鸡蛋,其中的20个打碎。然后,他们必须用深蓝色,红色或黄色的油漆填充每个,然后将其重新粘在一起。这是谁的烂计划?他以为。除了巨型煎蛋和葱外,它们还很烂,之后它们会吞食吗?好吧,他的。他已经意识到鸡蛋本身太苍白而不会留下很多飞溅。因此,在这里他像蜗牛一样在北京呆滞地工作,当他在里面像猴王一样跳来跳去时,他可以空翻22,000公里,用自己的每一根头发做魔术,并冻结恶魔。实际上,准备推翻中国。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9044期|80-80|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:13

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号