首页> 外文期刊>The economist >No Jammeh tomorrow
【24h】

No Jammeh tomorrow

机译:明天没有果酱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

TEODORO OBIANG, the dictator of oil-rich Equatorial Guinea, is used to shady guests. A decade ago, his Black Beach prison held Simon Mann, a British mercenary who was sentenced to 34 years for his role in the botched "Wonga coup" that tried to topple him. (Mr Mann won a presidential pardon in 2009.) In a fresh act of mercy, Mr Obiang has taken in another guest, whose quarters will doubtless be cushier. On January 21st he welcomed Yahya Jammeh, the former dictator of Gambia, whose people had tired of him after 22 years.
机译:富含石油的赤道几内亚的独裁者TEODORO OBIANG被用来遮蔽客人。十年前,他的黑滩监狱关押了英国雇佣军西蒙·曼(Simon Mann),他因在企图推翻他的“旺加政变”中受骗而被判处34年徒刑。 (曼恩先生于2009年获得总统赦免。)奥比昂先生又一次仁慈地举起了另一位客人,毫无疑问,他的住所将变得更加严厉。 1月21日,他欢迎冈比亚前独裁者Yahya Jammeh,他的人民在22年后对他感到厌倦。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9025期|39-40|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:02

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号