首页> 外文期刊>The economist >Time for someone else to have a go
【24h】

Time for someone else to have a go

机译:别人去的时间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

KAZAKHSTAN is an odd place to seek a fresh start for Syria. Its strongman, Nur-sultan Nazarbayev, has been in charge since Soviet times. In 2015 he won 97.7% of the vote-an even better tally than Syria's despot, Bashar al-Assad, can command. But as a Russian-speaking capital of a Turkic nation sharing the Caspian Sea with Iran, there was some symbolism in selecting its capital, Astana, as a place to unveil the new tripartite protectorate over Syria.
机译:哈萨克斯坦是为叙利亚寻求新起点的奇怪地方。自苏联时代以来,它的强人努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫就一直负责。 2015年,他赢得了97.7%的选票,甚至比叙利亚独裁者巴沙尔·阿萨德(Bashar al-Assad)所能指挥的还要好。但是,作为与土耳其共享里海的突厥国家的俄语首都,选择其首都阿斯塔纳作为揭露叙利亚上空的新的三方保护国的地点却带有一些象征意义。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9025期|37-38|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:01

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号