首页> 外文期刊>The economist >Demolition in progress
【24h】

Demolition in progress

机译:拆卸中

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

WIPING away tears, Dharma Diani, a 40-year-old woman in a black headscarf, recounts how Jakarta's city government gave her less than a fortnight's notice before evicting her family and flattening their home last year. Hers was one of 400 families in Pasar Ikan, an informal settlement on the edge of Jakarta's old port, who saw their houses razed as part of a.scheme to improve the city's flood defences. The authorities gave no help or compensation, she says, just the offer of a cheap rental apartment in a distant suburb. But a vigilante group called Islam Defenders Front (fpi, by its Indonesian acronym) did help, handing out food, water and bedding. When locals rebuilt a mosque demolished at the same time as their houses, they named it al-Jihad, a gesture of defiance at the urban-renewal schemes championed by Jakarta's governor, Basuki Tjahaja Pur-nama, known as Ahok. The walls that still stand at Pasar Ikan are daubed with anti-Ahok slogans. And when fpi organised five minibuses to ferry people from Pasar Ikan to the city centre to join a protest against the governor, Ms Diani willingly climbed aboard.
机译:戴黑头巾的40岁女性达玛·迪亚尼(Dharma Diani)擦干眼泪,讲述了雅加达市政府在去年驱逐家人并弄平房屋之前不到两周的时间就给了她的信息。她是雅加达旧港口边缘的非正式定居点Pasar Ikan的400个家庭之一,他们目睹房屋被夷为平地,以改善城市的防洪能力。她说,当局没有提供任何帮助或补偿,只是提供了在遥远郊区的廉价出租公寓。但是一个名为“伊斯兰捍卫者阵线”的伊斯兰组织(fpi,用印度尼西亚的缩写)确实提供了帮助,分发了食物,水和床上用品。当当地人重建与房屋同时被拆除的清真寺时,他们将其命名为al-Jihad,这是对由雅加达省长Basuki Tjahaja Pur-nama倡导的城市更新计划(称为Ahok)提出的蔑视之举。仍然屹立在Pasar Ikan的墙壁上布满了反阿霍克语的口号。当联邦情报局组织五辆小巴从帕萨尔·伊坎(Pasar Ikan)运送人们到市中心参加抗议州长的抗议活动时,戴安娜(Diani)女士乐意登上。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9025期|22-22|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:06

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号