首页> 外文期刊>The economist >Laggard on the lake
【24h】

Laggard on the lake

机译:落后于湖

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

FEW cities these days have the cachet of Toronto. It ranks high on lists of the world's most "liveable" cities (the Econo­mist Intelligence Unit, a sister company of The Economist, put it fourth last year). Drake, a popular rapper, is an enthusiast for his home town. Lovers of diversity are attracted to Canada's biggest metropolis. Yet native Torontonians who have moved away are strangely resistant to returning home. John Tory, the city's mayor, who tries to lure them back, says they give two main reasons for saying no. The first is that the jobs are better in places like London and Hong Kong. The second is that To­ronto's public transport is much worse.
机译:如今,FEW城市拥有多伦多的声望。它在世界上最“宜居”的城市中名列前茅(《经济学人》的姊妹公司《经济学人》情报部门去年排名第四)。著名的说唱歌手德雷克(Drake)是他的家乡的狂热爱好者。多样性爱好者被加拿大最大的大都会吸引。然而,已经搬家的多伦多人对返回家园感到奇怪。试图吸引他们回城的市长约翰·托里(John Tory)说,他们给出拒绝的两个主要原因。首先是伦敦和香港等地的工作更好。第二个原因是托隆多的公共交通状况更加糟糕。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9023期|42-42|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:03

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号