【24h】

XY>XX

机译:XY> XX

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

BRITAIN has one of the widest gender pay gaps in Europe. For every pound that men earn, women make 8op, and the disparity has moved little in 15 years. Vowing to end this "scandal" within a generation, in 2015 the then prime minister, David Cameron, pushed through a policy long resisted by businesses. Organisations with 250 or more employees would have to publish the gap in hourly pay between men and women. April 4th 2018 was the deadline for the first wave of this annual exercise. The results aren't pretty.
机译:英国是欧洲性别工资差距最大的国家之一。男人每赚一磅,女人就赚8op,而这种差距在15年内几乎没有变化。为了在一代人的时间内结束这一“丑闻”,时任总理戴维·卡梅伦(David Cameron)推行了一项长期受到企业抵制的政策。拥有250名或更多员工的组织必须公布男女之间的时薪差距。 2018年4月4日是这一年度演习第一波的截止日期。结果不是很好。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9086期|49-50|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号