首页> 外文期刊>The economist >Power struggle
【24h】

Power struggle

机译:权力斗争

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

AT THE UN climate summit in Bonn last November some Americans came up with their own riposte to President Donald Trump's decision to withdraw from the Paris agreement. Outside the main conference building they put up a tent housing a rowdy coalition of people from 20 states and no cities under the banner "We are still in". Some non-American delegates at the conference found this fringe event more reassuring than the climate talks themselves. It showed that, even without Mr Trump and the federal government, local activists in America are committed to the spirit of the agreement.
机译:在去年11月于波恩举行的联合国气候峰会上,一些美国人对唐纳德·特朗普总统退出巴黎协定的决定提出了自己的看法。在主要会议大楼外,他们搭起了一个帐篷,里面有来自20个州的吵闹的人民联盟,上面没有“我们仍在”的旗帜。会议上的一些非美国代表发现,这一边缘活动比气候谈判本身更令人放心。它表明,即使没有特朗普先生和联邦政府,美国当地的激进主义者也致力于达成协议的精神。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9083期|7-8|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:27:53

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号