【24h】

Business

机译:商业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Donald Trump's intent to impose tariffs of 25% and 10% on steel and aluminium imports precipitated talk of a new trade war. China warned that it would retaliate in an "appropriate" way, but the announcement also rattled America's allies. Republicans pushed back against the idea in an open letter. Paul Ryan, the Speaker of the House of Representatives, publicly called on the White House to drop the plan. The Aluminium Association, representing 114 American companies, was also opposed, warning that tariffs could cause job losses in downstream manufacturing.
机译:唐纳德·特朗普(Donald Trump)打算对钢铁和铝的进口产品分别征收25%和10%的关税,这引发了新的贸易战的讨论。中国警告说,它将以“适当”方式进行报复,但这一宣布也动摇了美国的盟友。共和党人在公开信中反对这一想法。众议院议长保罗·瑞安(Paul Ryan)公开呼吁白宫放弃该计划。代表114家美国公司的铝业协会也反对,警告称关税可能导致下游制造业失业。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9082期|11-11|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:27:50

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号