【24h】

Storm-tossed

机译:暴风雨

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

THAT 2017 suffered from more than its fair share of natural catastrophes was known at the time. In the wake of Hurricane Harvey, the streets of Houston, Texas, were submerged under brown floodwater; Hurricane Irma razed buildings to the ground on some Caribbean islands. That the destruction was great enough for insurance losses to reach record levels has only just been confirmed. According to figures released on January 4th by Munich Re, a reinsurer, global, inflation-adjusted insured catastrophe losses reached an all-time high of $135bn in 2017 (see chart). Total losses (including uninsured ones) reached $330bn, second only to losses of $354bn in 2011.
机译:2017年遭受的苦难远远超过了当时已知的自然灾害份额。在哈维飓风过后,得克萨斯州休斯顿的街道被淹没在褐色的洪水中。飓风“艾玛”将建筑物夷为平地在一些加勒比海岛屿上。破坏刚刚到足以使保险损失达到创纪录的水平才刚刚被证实。根据再保险公司慕尼黑再保险公司(Munich Re)在1月4日发布的数据,经通货膨胀因素调整后的全球保险巨灾损失在2017年达到了历史最高点1,350亿美元(见图)。总损失(包括无保险损失)达到3300亿美元,仅次于2011年的3540亿美元损失。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9074期|64-65|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:27:51

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号