首页> 外文期刊>The economist >Suing for peace
【24h】

Suing for peace

机译:起诉和平

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE COURTROOM battle in San Diego was supposed to last for weeks, if not months. It was over on the first day, April 16th. Evan Chester, a lawyer for Qualcomm, a big chip designer, had only a few minutes left in his riposte to Ruffin Cordell, who represented Apple, a hardware giant, when it emerged that the two firms had agreed to a settlement. This included a one-off payment from Apple to Qualcomm and the decision to "dismiss all litigation between the two companies worldwide". After a brief conference with the lawyers, the judge called off the trial and sent the jurors home.
机译:如果不是几个月,法庭在圣地亚哥的战斗应该持续数周。 它在第一天结束,4月16日。 埃文切斯特是一位大通芯片设计师的律师,他的Riposte只剩下几分钟到Ruffin Cordell,他代表了一个硬件巨头,当时这两家公司同意定居点。 这包括从苹果公司到高通的一次性付款,并决定“驳回全球两家公司之间的所有诉讼”。 在与律师一篇简短的会议之后,法官呼吁审判并派陪审员家。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9139期|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号