首页> 外文期刊>The economist >The new Silk Road
【24h】

The new Silk Road

机译:新丝绸之路

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

An enormous map of the historic Silk Road hangs on a wall at Wensli, a leading Chinese silk producer. Nearby exhibits put China's silkmaking tradition into context. The Chinese first encountered silkworms about 6,000 years ago. Two millennia later they built the first silk machine. When France emerged as Europe's silk centre in the 16th century, it learned techniques from China, then the world's most advanced economy. The Chinese love invoking their country's rich and glorious past, so they lapped up President Xi Jinping's "One Belt, One Road" plan, announced in late 2013, which aims to restore the country's old maritime and overland trade routes. Mr Xi hopes to lift the value of trade with more than 40 countries to $2.5 trillion within a decade, spending nearly $1 trillion of government money, SOES and state financial institutions are being pushed to invest overseas in such areas as infrastructure and construction. According to the EIU, planners see this as an outlet for the vast overcapacity in industries such as steel and heavy equipment. It seems likely to lead to a massive spending binge, but companies should remain wary. Government support will not necessarily ensure success.
机译:历史悠久的丝绸之路的巨大地图悬挂在中国丝绸生产国的Wensli墙上。附近的展品将中国的丝绸制造传统纳入上下文。中国第一次遇到了大约6000年前的蚕。两千年之后,他们建造了第一台丝绸机。当法国在16世纪成为欧洲丝绸中心时,它从中国学习了中国的技术,然后是世界上最先进的经济。中国的爱援引了他们国家的丰富和光荣的过去,因此他们在2013年底宣布了习近平的“一带,一条路”计划,旨在恢复该国的旧海上和陆上贸易路线。 XI先生希望在十年内将贸易价值提升到多年来,在十年内达到2.5万亿美元的价格,近1万亿美元的政府资金,国有企业和国家金融机构正在推动在基础设施和建设等领域的海外投资。根据eiu的说法,规划者认为这是钢铁和重型设备等行业大量产能过剩的出口。它似乎有可能导致大规模的开支狂欢,但公司应该保持警惕。政府支持不一定确保成功。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8955期|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号