首页> 外文期刊>The economist >Grappling in the dark
【24h】

Grappling in the dark

机译:在黑暗中挣扎

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

On His visit to America this week Chi na's vice-president, Xijinping, serene ly played the role his aides had scripted for him as the country's leader-in-waiting, charming his hosts but revealing little (see Lexington, page 33). At home, however, the Communist Party's plans for a sweeping shuffle of its hierarchy later this year were beginning to appear less orderly.
机译:在他本周访问美国时,奇娜的副总统,谢晋平,宁静的人发挥了他的助手为他撰写了脚本的作用,因为该国的领导者等待着,迷人的主人,但揭示了很少的人(见Lexington,第33页)。 然而,在家里,共产党在今年晚些时候他的层次结构扫过的计划开始显得不详。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8772期|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-19 02:08:06

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号