...
【24h】

Over the top

机译:越过高峰

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN PELSALL, A Spitfire fighter plane is suspended in flight above the memorial clock. The wooden replica is part of Remembrance Day celebrations in the West Midlands village. The event has been a hotly anticipated annual spectacle since 2015, when an ambitious display featuring 1,500 knitted poppies hit the headlines. "We are becoming a Poppy Village," says Garry Perry, a councillor. Preparations for November 11th take up much of his year.Remembrance Day was not always as extravagant as this. In the years after the first world war, Britons were split on how best to remember the fallen. Some wanted solemn parades; others alcohol-fuelled parties. Restraint won the day. Poppies-a reference to those that grew on the battlefields-were worn, a two-minute silence was observed and veterans marched. It seemed likely that, once all the survivors of the Great War were dead, the ceremonies would wither away.
机译:在PELSALL中,烟雾火焰战斗机暂停在纪念时钟之上的飞行中。木制复制品是西米德兰村纪念日庆祝活动的一部分。此次活动自2015年以来,这一事件一直是一个热量预期的年度景观,当时一个雄心勃勃的展示,击中了1,500名针织罂粟花。 “我们正在成为一个罂粟村,”议员Garry Perry说。 11月11日的准备工作占据了他的大部分一年。议中日并不总是奢侈。在第一次世界大战后的几年里,英国人分裂了如何最好地记住堕落。有些人想要庄严的游行;其他酒精燃料派对。约束赢得了这一天。罂粟花 - 对战场上长大的人的参考 - 被佩戴,观察到两分钟的沉默,退伍军人队伍散步。似乎可能是,一旦伟大的战争的所有幸存者都死了,仪式就会枯萎。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9219期|49-49|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号