首页> 外文期刊>The economist >Pinky v Blinky
【24h】

Pinky v Blinky

机译:闪烁的小指。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ALTHOUGH OLD enough to feel nostalgic about classic video games, But-tonwood was never a fan of Pac-Man. Yes, eating pellets and eluding colourful ghosts made a change from shooting waves of space invaders. But the game never grabbed him. And its name made no sense. The original, "Puck Man", was apparently altered to stop arcade vandals changing the P to an F.Emerging-market investors may share those cool feelings. To them, "Pac-Man" is the name for a divide-and-rule strategy pursued by governments seeking to puck their bondholders. Fear of the tactic haunted Argentina's $65bn-debt talks, which have eventually come to a deal that most bondholders looked likely to accept by August 28th, after The Economist went to press.
机译:虽然已经足够老了对经典的视频游戏感到怀旧,但是 - Tonwood从来都不是Pac-Man的粉丝。是的,吃颗粒和露出五颜六色的幽灵,从射击空间入侵者的射击变动了。但游戏从来没有抓住他。它的名字没有意义。原来的“冰球人”显然被改变,以阻止街机破坏者将p改变为f.emering - 市场投资者可能分享那些酷的感受。对他们来说,“Pac-Man”是各国政府追求的分歧和规则战略的名称,寻求康复者康复者。担心令人困扰的阿根廷的650亿美元的债务会谈,最终是一项最终来到大多数债券持有人在经济学家媒体媒体之后,大多数债券持有人在8月28日看起来很可能接受。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9209期|58-58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:14

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号