首页> 外文期刊>The economist >How not to handle a scandal
【24h】

How not to handle a scandal

机译:如何不处理丑闻

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

THE ALLEGATIONS are unproven but stunning. In a 63-page deposition, disclosed on August 19th, Emilio Lozoya, once head of Pemex, Mexico's state oil firm, accuses 17 prominent Mexicans of corruption. According to Mr Lozoya, Enrique Pena Nieto, president in 2012-18, benefited from the payment of millions of dollars by Odebrecht, a Brazilian construction firm that has bribed officials across Latin America. The money financed his election campaign and coaxed legislators to vote for energy reforms (see Americas section). The governor of Veracruz gave him a Ferrari, Mr Lozoya says. Felipe Calderon, Mr Pena's predecessor, oversaw corrupt dealings between Pemex and Braskem, a petrochemical firm part-owned by Odebrecht. Mr Lozoya fingers two candidates in the presidential election in 2018. The size of the pay-offs, and the status of alleged recipients, would make this the biggest scandal in Mexican history.
机译:指控未经证实但令人惊叹。在63页的沉积中,墨西哥州石油公司埃米利奥·洛佐亚举行的63页艾米利奥·洛佐亚,指责17名突出墨西哥人的腐败。据洛佐亚先生(Lozoya先生),总统于2012-18委员会,受益于一家横跨拉丁美洲贿赂官员的巴西建筑公司数百万美元。这笔钱为他的选举活动和哄骗立法者提供资金,以投票投票(见美洲部分)。洛佐亚先生说,Veracruz的州长给他一个法拉利法拉利。 Felipe Calderon,Pena先生的前任,Pemex和布拉斯克之间的腐败交易,由OdeBrecht批发的石化公司。洛古亚先生在2018年的总统选举中的两名候选人。薪酬的规模以及所谓的受助人的地位将使这是墨西哥历史上最大的丑闻。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9209期|8-8|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:14

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号