【24h】

The grey zone

机译:灰色地带

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

PEOPLE WHO devote themselves to helping the unfortunate are not always loved by the more comfortable. They are a pain in the conscience; they can be gratingly pious. But in her heyday as a friend of Moscow's dying and destitute, Elizaveta Glinka, a medical philanthropist known as Doctor Liza, was likeable as well as inspiring. Whether she was ministering to rough sleepers at a Moscow railway station or visiting patients facing lonely deaths at home, her style was both sensitive and practical. She could cajole awkward bureaucrats and relieve the afflicted. She frankly acknowledged her own fear of death; it came to her three years ago, when a flight carrying visitors to the Russian garrison in Syria crashed into the Black Sea.
机译:人们世卫组织致力于帮助不幸的人并不总是被更舒适的人所喜爱。他们是良心上的痛苦;他们可能会虔诚虔诚。但是在她作为莫斯科垂死和贫困的朋友的鼎盛时期,医学慈善家艾丽莎白·格林卡(Elizaveta Glinka)被称为丽莎医生,既令人鼓舞又振奋人心。无论是在莫斯科火车站服侍卧铺还是在家里拜访面临孤独死亡的病人,她的风格都既敏感又实用。她可以哄骗尴尬的官僚,减轻受苦的人。她坦率地承认自己对死亡的恐惧。这是她三年前遇到的,当时一架载有游客前往叙利亚的俄罗斯驻军的航班坠入黑海。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9182期|70-70|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 05:26:24

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号