首页> 外文期刊>The economist >Bartleby Play's the thing
【24h】

Bartleby Play's the thing

机译:Bartleby Play就是这样

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ANYONE WHO has spent a long time in an office job will have suffered the indignities of a training day. The group-bonding exercise where workers fall into each other's arms, as if they were part of a 1960s encounter group. The overenthusi-astic guest lecturer who constructs a lengthy and banal presentation out of a series of random nouns. The debate about the company's future which turns into an exercise in Stalinist self-criticism. It all resembles one of those nightmares when you find yourself marooned back in the school classroom.
机译:世卫组织在办公室工作了很长时间的任何人都会遭受培训日的侮辱。团体绑定练习,使工人互相落入彼此的怀抱,就像他们是1960年代相遇小组的一部分一样。热情洋溢的客座讲师,他用一系列随机名词构成了冗长而平淡的演讲。关于公司未来的辩论变成了斯大林主义的自我批评。当您发现自己被放回学校教室时,一切都类似于这些噩梦之一。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9191期|56-56|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 05:26:20

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号