【24h】

Museum piece

机译:博物馆作品

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Economics is the study of how societies allocate scarce resources. But why let eggheads have all the fun? A museum aiming to bring the discipline to the masses opened in Paris on June 14th. A visit to Citeco offers both seasoned and neophyte dismal scientists a chance to reflect on the field's importance. Plenty of central banks run museums of coins and banknotes. The Banque de France, looking to repurpose a branch closed in 2006, had higher ambitions. It aims to "reconcile the French with economics", as if a lovers' tiff had driven them apart. That it is housed in a neo-gothic mansion, complete with a moat defending what used to be its underground vault, adds to the mystique.
机译:经济学是对社会如何分配稀缺资源的研究。但是,为什么要让蛋头开心呢?旨在将这一学科带给大众的博物馆于6月14日在巴黎开幕。对Citeco的访问为经验丰富的和初生的令人沮丧的科学家们提供了一个思考该领域重要性的机会。大量中央银行经营着硬币和纸币博物馆。打算重新利用2006年关闭的分支机构的法兰西银行雄心勃勃。它的目的是“使法国人与经济和解”,仿佛恋人的t惑使他们与众不同。它被安置在一座新哥特式豪宅中,并带有护城河的护城河,这曾经是它的地下金库,这增添了神秘感。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9149期|73-73|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:58:05

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号