...
首页> 外文期刊>The economist >Schumpeter | Trust-busting
【24h】

Schumpeter | Trust-busting

机译:熊彼特|

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Fear of flying is a strange thing. In the early days of flight, those who wanted to be airborne were considered crazy. These days, those who don't are seen as odd. Even habitual flyers engage in reassurance rituals: from prayers and hand-holding to pills and alcohol. That people get on aeroplanes at all is a matter of trust. They believe they are well made, that pilots are well trained and the industry well regulated. In its 103-year history, Boeing, the world's largest aircraft manufacturer, has sought to build that trust with a safety-first culture. This has been thrown into disarray since two of its 737 max passenger jets crashed in Indonesia in October and Ethiopia in March, killing all 346 passengers and crew on board.
机译:对飞行的恐惧是一件奇怪的事。在飞行初期,那些想空降的人被认为是疯了。这些天,那些不被视为奇怪的人。即使是惯常的传单也会参加一些放心的仪式:从祈祷和手持到药丸和酒精。人们完全登上飞机是信任的问题。他们认为自己做得很好,飞行员受过良好的培训,并且行业监管得当。波音(Boeing)是全球最大的飞机制造商,在其103年的历史中,一直试图以安全至上的文化来建立这种信任。自从其10架最大737架客机在10月在印度尼西亚和3月在埃塞俄比亚坠毁以来,这一切就变得混乱了,机上所有346名乘客和机组人员丧生。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2019年第9148期| 55-55| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号