首页> 外文期刊>The economist >Strongman v strongman
【24h】

Strongman v strongman

机译:强人v强人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

PERPETRATORS OF COUPS tend to do badly at the polls. Those who start their political careers as soldiers seldom adjust easily to life as elected politicians. Frank Baini-marama seems to be an exception. A former head of the armed forces who seized power in a coup in 2006, he won a general election on November 14th, for the second time in a row, with 52% of the vote, according to partial results released the next day. He may have been helped by the fact that his main opponent was another former coup leader and army commander, Sitiveni Rabuka, who started Fiji's cycle of coups and counter-coups back in 1987.
机译:政变者在民意测验中往往表现不佳。那些以士兵身份开始政治生涯的人很少能轻易适应当选政治家的生活。弗兰克·贝尼·马拉玛(Frank Baini-marama)似乎是个例外。根据第二天公布的部分结果,他曾是武装部队的前负责人,曾在2006年发动政变,后来他于11月14日连续第二次赢得大选,得票率为52%。他的主要对手是另一位前政变领导人兼陆军司令西蒂尼·拉布卡(Sitiveni Rabuka),这一事实可能对他有所帮助,他于1987年开始了斐济的政变和反政变周期。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9118期|32-32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:57:53

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号