首页> 外文期刊>The economist >Bumpy new world
【24h】

Bumpy new world

机译:颠簸的新世界

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In the boom years of globalisation from 1990, one of the ideas that became gospel, spread by authors such as Thomas Friedman, was that the world had become flat. National boundaries mattered very little in terms of sourcing and manufacturing, went the argument. The idea was so pervasive, says Hau Lee of Stanford University, that "companies just built anywhere". Now, as the outlook for globalisation grows cloudy, companies are starting to question the wisdom of the hyper-globalised supply chains thus created. Mr Lee reckons that managers at mncs must now build new skills as they reconfigure supply chains for a "bumpy" new world.
机译:从1990年开始的全球化繁荣时期,由托马斯·弗里德曼(Thomas Friedman)等作家传播的成为福音的观念之一就是世界变得平坦。争论说,国界对采购和制造业影响不大。斯坦福大学的郝·李说,这个想法是如此普遍,以至于“公司随处可见”。现在,随着全球化前景变得阴霾密布,公司开始质疑由此产生的高度全球化的供应链的智慧。 Lee先生认为,跨国公司的经理们现在必须重新配置供应链,以打造一个“颠簸的”新世界,他们必须培养新的技能。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9151期|4-5|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:48:50

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号