首页> 外文期刊>The economist >Lexington | The great switcheroo
【24h】

Lexington | The great switcheroo

机译:列克星敦|伟大的switcheroo

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

IT IS WORTH underlining, in a week dominated by reminders of the skulduggery that helped send Donald Trump to the White House a year ago, that the main reason for his victory was democratic. Mr Trump persuaded about 7m people who voted for Ba-rack Obama in 2012, most of them white, working-class and malcontent, to vote for him. Many had not voted Republican before. In north-eastern Pennsylvania, where Lexington went to talk to some of these switchers, the rush to Mr Trump was dramatic. A birthplace of trade unionism, the region's main towns, Wilkes-Barre and Scranton (which was also the birthplace of Hillary Clinton's father), were so Democratic that Republican gerryman-derers designed the 17th congressional district that contains them as a Democratic sink. Mr Obama won the district in 2012 by double digits. So did Mr Trump. "Soon as I went to vote and saw like 50 people queueing up, I knew it was over," says the barman at the Anthracite Cafe, a popular joint in Wilkes-Barre, with mining memorabilia on its walls and a vast lump of coal out front.
机译:值得一提的是,在一周前被唐纳德·特朗普(Donald Trump)送入白宫的骗局提醒下,一周之内,他获胜的主要原因是民主。特朗普说服了大约700万人投票支持他,这些人在2012年投票给奥巴马总统,其中大多数是白人,工人阶级和不满情绪。许多人以前从未投票过共和党人。在宾夕法尼亚州东北部,列克星敦(Lexington)去与其中一些调停工交谈的地方,对特朗普先生的热衷是戏剧性的。工会主义的发源地,该地区的主要城镇,威尔克斯·巴里和斯克兰顿(也是希拉里·克林顿的父亲的发源地)是如此民主,以至于共和党人格里曼·德勒斯设计了第十七个国会选区,将它们作为民主下沉。奥巴马先生在2012年以两位数的优势赢得了选区。特朗普先生也是如此。 “当我投票时,看到有50人在排队,我知道事情已经结束了,” Anthracite Cafe的酒保说,这是威尔克斯-巴里(Wilkes-Barre)受欢迎的一家餐馆,墙上挂着采矿纪念品,里面有大量的煤块。在前面。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9065期|38-38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:35:11

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号