【24h】

Blue on blue

机译:蓝底蓝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

FRESHMEN crowded the lecture hall at 9am for Humanities 110, the first class of their college careers. Elizabeth Drumm, the head of the programme, made some introductory remarks, her voice quavering. As some faculty members moved to take their places at a panel discussion, three demonstrators emerged from the wings of the auditorium. "We're protesting Hum no because it's Eurocentric," one began. "I'm sorry, this is a classroom space and this is not appropriate," Ms Drumm said, immediately cancelling the lecture. Thus began another academic year at Reed College, a liberal arts college in Portland, Oregon.
机译:FRESHMEN挤在上午9点的人文110教室,这是他们大学生涯的头等舱。节目负责人伊丽莎白·德拉姆(Elizabeth Drumm)作了介绍性发言,声音颤抖。当一些教职人员移居到小组讨论中时,三位示威者从礼堂翼楼出现。一开始说:“我们抗议哼哼,因为它是以欧洲为中心的。”德拉姆女士说:“很抱歉,这是一个教室,不合适。”她立即取消了演讲。因此,在俄勒冈州波特兰市的一所文理学院里德学院开始了又一学年的学习。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9057期|31-31|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:35:09

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号