...
首页> 外文期刊>The economist >In search of women
【24h】

In search of women

机译:寻找女性

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

IN PI VILLAGE, on the outskirts of Beijing, a man in his late 50s who gives his name as Ren is mixing cement for a new apartment building. As he shovels, he gives an account of bride-price inflation. When he married, his parents gave his wife 800 yuan, which seemed like a lot. Twelve years ago one of Mr Ren's sons married. His bride got 8,000 yuan. Recently another son married, and Mr Ren had to stump up 100,000 yuan ($15,000). He is likely to be mixing cement well into his 60s. Like India, most of China is patrilocal: in theory, at least, a married woman moves into her husband's home and looks after his parents. Also like India, China has a deep cultural preference for boys. But whereas India has dowries, China has bride prices. The groom's parents, not the bride's, are expected to pay for the wedding and give money and property to the couple. These bride prices have shot up, bending the country's society and economy out of shape.
机译:在北京郊区的PI村,一名五十多岁的男子以Ren的名字命名,他正在为一栋新公寓楼拌水泥。在铲起铁锹时,他描述了新娘价格的上涨。他结婚时,父母给了妻子800元,这似乎很多。十二年前,任先生的一个儿子结婚了。他的新娘得到了8000元。最近又有一个儿子结婚了,任先生不得不拿出10万元人民币(1.5万美元)。他可能在60多岁时就把水泥拌匀了。像印度一样,中国的大部分地区都是父系居民:至少从理论上讲,已婚妇女搬进丈夫的家中并照顾父母。与印度一样,中国对男孩也有着深厚的文化偏好。但是,尽管印度有嫁妆,但中国却有彩礼。新郎的父母而不是新娘的父母要为婚礼付款,并给这对夫妇钱和财产。这些彩礼的价格飙升,使该国的社会和经济陷入困境。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2017年第9068期| 10-11| 共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号