首页> 外文期刊>The economist >Fragments and ruins
【24h】

Fragments and ruins

机译:碎片和废墟

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TO LIVE BESIDE the sea is to be reminded of absences. Bones, mammoth tusks, fossilised creatures and even ghostly footprints are washed up on the beach or uncovered under layers of sand, hinting at generations of bygone residents, human and animal. The coastline of East Anglia in England has inspired many writers, notably W.G. Sebald, a German who walked and meditated on its history. That stretch of shore is also one of the places where evidence of Doggerland-the huge area of forests and plains that connected Britain to mainland Europe before it was submerged by the rising sea-has recently appeared. A search for traces of Doggerland is the starting point for "Time Song" by Julia Blackburn, a writer and poet who lives in Suffolk. Blending nature writing with memoir and poetry, her book is an unconventional attempt to "learn prehistory hand to mouth". The result is a meditation on the Mesolithic and what people are truly looking for when they turn to the past.
机译:要想在海边生活,要想起没有的日子。骨头,猛象牙,化石生物甚至幽灵般的脚印在海滩上被冲走,或者被沙子层所掩盖,暗示着世代相传的居民,人类和动物。英格兰东安格利亚的海岸线激发了许多作家的灵感,特别是W.G. Sebald(德国人),他步行并沉思其历史。那条海岸也是最近出现了多格兰(Doggerland)证据的地方之一-多格森林和平原将英国与欧洲大陆连接起来,然后被海平面淹没。寻找Doggerland的痕迹是住在萨福克的作家和诗人朱莉娅·布莱克本(Julia Blackburn)创作《时间之歌》的起点。她的书将自然写作与回忆录和诗歌融为一体,是“习得史前手笔”的非常规尝试。结果就是对中石器时代的沉思,以及人们转向过去时真正寻找的东西。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9132期|74-74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号