【24h】

Buffettology

机译:巴菲特学

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHEN FUTURE generations want to study today's capitalists, a good place to start would be Warren Buffett's annual letters to the shareholders of his firm, Berkshire Hathaway. Unfortunately, any economic insights from the world's most celebrated investor are woven in with lots of corny jokes about golf and fast food. Mindful that readers may not have the intestinal fortitude to stomach the Oracle of Omaha's unique sense of humour, The Economist has performed a textual analysis of 40 years' worth of Mr Buffett's letters to see what his language reveals about his thinking. Berkshire has changed a lot. Having grown considerably in size, Mr Buffett now speaks of "businesses", rather than "business". He has also taken to using the adjective "huge" (see chart). The letters track how the firm used to focus on buying small stakes in listed companies; it now buys large, established firms outright. This shifting strategy has made it tough for outsiders to value Berkshire properly. On the face of it last year was a pretty dismal one for the company. Berkshire's book value per share rose by just 0.4%, its worst showing since the financial crisis. Earnings were just $4bn, a meagre 1.2% return on equity.
机译:当未来几代人想要研究当今的资本家时,沃伦·巴菲特给他的公司伯克希尔·哈撒韦公司的股东的年度信件就是一个很好的起点。不幸的是,来自世界上最著名投资者的任何经济见解都充斥着许多关于高尔夫和快餐的老套笑话。考虑到读者可能没有肠胃之力来消化奥马哈神谕中独特的幽默感,《经济学人》对巴菲特40年的来信进行了文字分析,以了解他的语言对他的思想的启示。伯克郡发生了很大变化。巴菲特已经有了相当大的规模,现在说的是“企业”,而不是“企业”。他还喜欢使用形容词“巨大”(参见图表)。这些信件追踪了该公司过去如何集中精力购买上市公司的少量股份;现在,它直接收购大型的,成熟的公司。这种转变的策略使局外人很难正确地评价伯克希尔。从表面上看,对公司而言,这是一个令人沮丧的一年。伯克希尔的每股账面价值仅增长了0.4%,是自金融危机以来的最差表现。收益仅为40亿美元,净资产收益率仅为1.2%。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9132期|54-55|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号