首页> 外文期刊>The economist >Old habits die hard
【24h】

Old habits die hard

机译:旧习难改

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ALITTLE OVER 20 years ago, when he was still a teenager, Lin Guangpeng tried heroin that his friends had brought to a party near his home in the south-western province of Yunnan. Soon addicted, Mr Lin-not his real name-spent many of the subsequent years behind bars, including several long stretches in detention centres for drug users. He says wardens in these "compulsory isolation detoxification" facilities put him to work in prison factories. Such places are meant to heal your body, he says (inmates are pictured exercising). But they "damage your soul".
机译:二十多年前,林光鹏还在十几岁的时候尝试了海洛因。海洛因是他的朋友们带到他西南部云南省家附近的一个聚会上的。林先生很快就上瘾了,他不是本名,而是在随后的许多年里被关押,包括在拘留所中为吸毒者长时间拖延时间。他说,这些“强制隔离排毒”设施中的管理员使他在监狱工厂工作。他说,这样的地方旨在治愈您的身体(图中的囚犯正在锻炼)。但是它们“损害了你的灵魂”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9135期|26-27|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:12:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号