首页> 外文期刊>The economist >A showman exits
【24h】

A showman exits

机译:艺人退出

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ONCE A STRONGMAN has been in power for 30 years, it is reasonable to assume he will leave office only in a coup or a coffin. But Nursultan Nazarbayev, the 78-year-old who has run Kazakhstan since 1989, is trying to find a third way. On March 19th he took to the airwaves to announce his retirement as president of the oil-rich Central Asian country. The announcement marks the end of an era, not just for Kazakhstan but for the region: Mr Nazarbayev was its last Soviet-era leader left in power. When the former steelworker ascended to the leadership, Kazakhstan was still part of the Soviet Union. He presided over independence in 1991 and had governed ever since.
机译:STRONGMAN执政30年后,可以合理地假设他只会在政变或棺材中离任。但是自1989年以来一直经营哈萨克斯坦的78岁的努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫(Nursultan Nazarbayev)试图找到第三条路。 3月19日,他乘电波宣布退休,担任石油丰富的中亚国家总统。这一宣布标志着一个时代的终结,不仅对于哈萨克斯坦,而且对于该地区而言:纳扎尔巴耶夫先生都是苏维埃时代最后一位执政的领导人。当前钢铁工人升任领导人时,哈萨克斯坦仍是苏联的一部分。他于1991年主持独立,此后一直执政。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9135期|21-21|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:12:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号