【24h】

After Abraaj

机译:在亚伯拉罕之后

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In September 2017 executives at Hamilton Lane, an asset manager, received an email. Entitled "Abraaj Fund VI warning", it accused the Abraaj Group, a buy-out firm based in Dubai, of inflating the value of its investments to lure capital into its latest fund. The email was anonymous and littered with typos and grammatical errors, but its tone was sinister. "The governance is not what it appears but employees are afraid to speak," it said. Hamilton Lane forwarded it to Abraaj, requesting documents disproving the claims. The evidence provided allayed its concerns, and the firm backed Fund vi with over $100m.
机译:2017年9月,资产经理汉密尔顿巷的高管收到了一封电子邮件。它被冠以“ Abraaj Fund VI警告”的标题,指责总部位于迪拜的收购公司Abraaj Group夸大了其投资价值,以吸引资金进入其最新基金。这封电子邮件是匿名的,充满错别字和语法错误,但语气令人险恶。它说:“治理不是看上去的样子,但是员工不敢说话。”汉密尔顿·莱恩(Hamilton Lane)将其转发给亚伯拉伊(Abraaj),要求提供证明该说法的文件。提供的证据减轻了它的担忧,该公司以超过1亿美元的资金支持Fund vi。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9143期|61-62|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:12:22

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号