首页> 外文期刊>The economist >Marching into trouble
【24h】

Marching into trouble

机译:陷入困境

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The applause in the small auditorium was polite, rather than enthusiastic. A friendly senator in the front row tried to stir electoral fervour, clapping her hands rhythmically over her head as the star guest walked in. But Nathalie Loiseau, Emmanuel Macron's softly spoken leading candidate at elections to the European Parliament, is a technocrat who says that she is "not made for big glittery shows". And indeed, on stage in a town north-west of Paris, she is not. Despite weeks of non-stop campaigning across the country, Mr Macron's party seems to be stalling.
机译:小礼堂里的掌声是礼貌的,而不是热情的。前排一位友好的参议员试图煽动选民的热情,当这位明星嘉宾走进来时有节奏地拍拍手。但是,伊曼纽尔·马克龙在欧洲议会选举中温柔地讲话的主要候选人纳塔莉·洛伊索(Nathalie Loiseau)是一位技术专家,他说她“不是为大型闪亮表演而生”。确实,在巴黎西北部的一个小镇上,她不是。尽管全国各地进行了数周不间断的竞选活动,但马克龙的政党似乎停滞不前。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9144期|50-51|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:12:22

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号