首页> 外文期刊>The economist >Banyan: Daggers out at the chicken's neck
【24h】

Banyan: Daggers out at the chicken's neck

机译:榕树:匕首伸向鸡脖子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The longer a stand-off between India and China persists, the more dangerous it will become. FOR nearly six weeks, armed contingents of two of the biggest military forces in the world have faced off in a high-altitude game of chicken in the Himalayas. Roughly 300-400 Indian soldiers and an equal number of Chinese border guards are stuck glowering at one another over a scrubby patch of land at a "tri-junction", where the two countries and the tiny kingdom of Bhutan all meet. Analysts cannot see how either side might easily stand down. Memories of a bloody border war fought between China and India in 1962 are all too easily evoked.
机译:印度和中国之间的僵持持续时间越长,它将变得越危险。在将近六个星期的时间里,世界上最大的两支军队的武装部队在喜马拉雅山的一次高空鸡对峙中战斗。大约300至400名印度士兵和相等数量的中国边防部队在“三结”的一块肮脏的土地上互相发光,两国和很小的一个不丹王国所有人见面。分析师看不到任何一方都可能轻易退缩。 1962年中印之间发生血腥的边界战争的回忆很容易让人联想起。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9051期|22-22|共1页
  • 作者

    The Economist;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:10:47

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号