首页> 外文期刊>Domus >L'IRRIDUCIBILITà
【24h】

L'IRRIDUCIBILITà

机译:韧性

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Dear Alessandro, rather than offer an opinion, I'd like to respond to a question that has been nagging me insistently for some time. What is irreducibility? Or better: how does it feel when your (or my) design proposals end up inevitably in another world, a parallel universe that everyone seems to be familiar with, but few seem to appreciate? What I mean to say is that although many people like these objects (as well as ideas and performances), they'd never want them in their own homes. They belong to another form of logic. If I had to live on my royalties, I'd already have died of hunger.
机译:亲爱的亚历山德罗,我不想提一个意见,而是想回答一个一直困扰我的问题。什么是不可约性?或更妙的是:当您(或我)的设计建议不可避免地出现在另一个世界,每个人似乎都熟悉但几乎没有人欣赏的平行世界中时,感觉如何?我的意思是,尽管许多人喜欢这些物品(以及创意和表演),但他们从不想要它们放在自己的家中。它们属于另一种逻辑形式。如果我必须靠特许权使用费生活,我已经死于饥饿。

著录项

  • 来源
    《Domus》 |2010年第937期|P.146|共1页
  • 作者

    Lapo Binazzi;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号