...
首页> 外文期刊>Domus >CARA DOMUS...
【24h】

CARA DOMUS...

机译:卡拉家...

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Il fax arrivò a Domus negli anni Ottanta. Per lungo tempo, dunque, il mezzo prevalente di corrispondenza fu la lettera, preceduta talvolta da una telefonata. Purtroppo tutta la corrispondenza tra il 1928 e la fine della guerra mondiale è andata persa o distrutta; ciò nonostante, dal 1949 al 1970 circa 60 mila lettere si sono accumulate in 21 faldoni: uno straordinario patrimonio umano e professionale che documenta i rapporti dei redattori con gli autori, gli architetti, gli artisti e i lettori. Nei primi due decenni, la presenza di Ponti è forte ed esclusiva e il tono delle sue parole ne riflette la generosa predisposizione verso il mondo dei suoi amati interlocutori: "Lisa, non è affettuosa questa?", dalla postilla in margine a una missiva di Sottsass jr (8 febbraio 1952), "Che dio mi dia la grazia di essere un po' riavvicinato da tutti prima di morire. Tuo papà". Oppure, in risposta a Ico e Luisa Parisi: "Caro Ico e Luisa, tutto è perdonato a chi è molto amato". Una corrispondenza fluviale, come si addice a una rivista sempre più internazionale, divenuta crocevia d'informazioni e di scambi tra culture lontane: le lettere arrivano sulla scrivania di Ponti che le postilla o le correda di brevi note di risposta scritte a mano e siglate dall'immancabile 'P'. Per vent'anni la lettera dattiloscritta o scritta a mano, d'affari o d'artista, è la regola primaria della comunicazione. Scrive Tapio Wirkkala, cospargendo le parole di ghirlande di cuoricini. Scrive il poeta Eugenio Montale, con l'imbarazzo di chi non sa se essere artista o cronista. Scrivono Marcel Breuer e Le Corbusier, il giovane Renzo Piano e il giovane maestro Marco Zanuso, l'austriaco Hans Hollein da New York e Zvi Hecker da Tel Aviv, un esordiente Joseph Rykwert (allora librarian al Royal College of Art di Londra) che dall'Olanda segnala come hot stuff il padiglione Sonsbeek di Aldo van Eyck ad Arnhem. E quando la posta non è abbastanza veloce, ecco l'avveniristico Italcable. Il 25 marzo 1966 lo usa Ponti per gli 80 anni di Mies: "Al grande maestro le più vive felicitazioni".
机译:传真于1980年代到达多莫斯。因此,很长一段时间以来,信件的主要通信方式是信件,有时还会打一个电话。不幸的是,1928年与第二次世界大战结束之间的所有往来都被丢失或摧毁。但是,从1949年到1970年,在21个文件夹中累积了约6万封信件:这是非凡的人类和专业遗产,记录了编辑人员与作者,建筑师,艺术家和读者的关系。在最初的二十年中,蓬蒂的存在是强大而排他的,他的言语反映了他对他挚爱的对话者的世界的慷慨态度:“丽莎,这不是很亲切吗?”,从旁注到一封来信。 Sottsass jr(1952年2月8日),“上帝赐予我恩典,让我在死之前与每个人更加亲近。你的父亲”。或者,对Ico和Luisa Parisi的回应:“亲爱的Ico和Luisa,凡是被深爱的人都可以原谅。”顺应日益国际化的杂志的潮流,这已经成为信息交流和远距离文化之间交流的十字路口:信件到达蓬蒂的办公桌,张贴在信件上或随附简短的手写和首字母答复。 '不可避免的'P'。二十年来,打字或手写信件,业务或艺术家是沟通的主要规则。塔皮奥·维卡拉(Tapio Wirkkala)写道,在单词上撒满了心形的花环。诗人欧金尼奥·蒙塔莱(Eugenio Montale)的写作为那些不知道是艺术家还是编年史的人带来了尴尬。马塞尔·布劳厄(Marcel Breuer)和勒·柯布西耶(Le Corbusier),年轻的伦佐·皮亚诺(Renzo Piano)和年轻的教师马可·扎努索(Marco Zanuso),来自纽约的奥地利人汉斯·霍林(Hans Hollein)和来自特拉维夫的兹维·赫克尔(Zvi Hecker),新来的人约瑟夫·里克韦特(Joseph Rykwert)(时任伦敦皇家艺术学院的图书馆员)写道荷兰将阿尔多·范·艾克(Aldo van Eyck)在阿纳姆(Arnhem)的Sonsbeek展馆标记为热门。当邮件不够快时,这就是未来派的Italcable。 1966年3月25日,蓬蒂(Ponti)用它纪念密斯(Mies)诞辰80周年:“向伟大的大师致以最大的祝贺”。

著录项

  • 来源
    《Domus》 |2016年第3期|10-13|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ita
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号