首页> 外文期刊>Domus >Place matters: The squares of Berlin
【24h】

Place matters: The squares of Berlin

机译:地方事项:柏林广场

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Beautiful squares in cities owe their existence to a paradox: they snatch back from the city some of the space it has previously taken possession of. Squares are not financially viable - on the contrary, they cost money, permanently. They create a kind of equilibrium between the unbuilt sphere that surrounds the city and the spaces inside it that they hold open. I don't mean unintentional squares here, of course, such as those that arise in the intermediate space between two major streets - such as Breitscheidplatz at the Kaiser Wilhelm Memorial Church in Berlin. Nor do I mean squares where only the other side of the street is missing because it was destroyed by bombing and hasn't been rebuilt yet, thanks to a city planner or because an investor has gone bankrupt. Squares like that can also acquire a peculiar kind of beauty - the beauty of decay and oblivion - and until only recently, Berlin was teeming with them. What I mean here is the dramatic, designed squares, without which a city would be nothing but a collection of streets and buildings. In fact, it's actually the squares, rather than the streets, building facades or parks, that give a city its appearance.
机译:城市中美丽的广场之所以存在,是因为存在一个悖论:它们从城市手中夺回了它先前拥有的某些空间。正方形在财务上不可行-相反,它们会永久性地花费金钱。它们在围绕城市的未建领域与它们所占据的内部空间之间建立了一种平衡。我当然不是在这里指的是无意识的广场,例如出现在两条主要街道之间的中间空间中的广场,例如柏林皇帝纪念教堂的Breitscheidplatz。我也不是说只有街道另一侧不见的广场,这是因为它被炸弹炸毁了并且还没有重建,这要归功于城市规划师或投资者已经破产。像这样的广场也可以获得一种奇特的美-腐朽和遗忘的美-直到最近,柏林才盛满它们。我的意思是说,这些戏剧性的广场设计得当,没有它们,一个城市就只能是街道和建筑物的集合。实际上,赋予城市外观的实际上是广场,​​而不是街道,建筑立面或公园。

著录项

  • 来源
    《Domus》 |2020年第5期|67-69|共3页
  • 作者

    Peter Schneider;

  • 作者单位

    Stanford Princeton and Harvard;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 05:27:53

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号