首页> 外文期刊>Atencion Primaria >La reanimación cardiopulmonar esencial (RCP-E) y complementaria (RCP-C)
【24h】

La reanimación cardiopulmonar esencial (RCP-E) y complementaria (RCP-C)

机译:必要的心肺复苏(RCP-E)和互补(RCP-C)

获取原文
           

摘要

En diversas disciplinas, en las que se asumen herramientas o textos, habitualmente procedentes de la lengua inglesa para su uso en la lengua castellana se observa que con frecuencia presentan numerosos errores de diversa natura- leza, habitualmente debidos a las diferencias culturales y de lenguaje 1 . Las palabras tienen una ?denotación? o sig- nificado literal, su sentido explícito. La ?connotación?, en función del componente emocional o cultural que puedan tener asignadas en un entorno concreto, lo que sería su significado implícito. La traducción pretende que tenga la misma ?denotación?, asegurando el sentido connotativo en el nuevo idioma, por lo tanto una traducción conceptual.
机译:在各种学科中,在其中假设工具或文本中,通常来自英语语言在卡斯利语言中使用,观察到它们通常具有许多不同的性质误差,通常是由于文化和语言差异1。 单词有一个?表示? 或重要的文字,其明确的意义。 内涵?,取决于他们可能已在具体环境中分配的情感或文化成分,这将是其隐含的含义。 翻译意图具有相同的?表示?,确保新语言的内涵意义,因此是一个概念翻译。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号