首页> 外文期刊>BMC Health Services Research >Accessing public healthcare in Oslo, Norway: the experiences of Thai immigrant masseuses
【24h】

Accessing public healthcare in Oslo, Norway: the experiences of Thai immigrant masseuses

机译:访问挪威奥斯陆的公共医疗保健:泰国移民Masseuses的经验

获取原文
获取外文期刊封面目录资料

摘要

BACKGROUND:Thai massage is a highly gendered and culturally specific occupation. Many female Thai masseuses migrate to Norway as marriage migrants and as such are entitled to the same public healthcare as Norwegian citizens. Additionally, anyone who is not fluent in Norwegian is entitled to have an interpreter provided by the public healthcare system.?Norway and most other countries aspire to universal health coverage, but certain immigrant populations continue to experience difficulties accessing appropriate healthcare. This study examined healthcare access among Thai migrant masseuses in Oslo.METHODS:Guided by access to healthcare theory, we conducted a qualitative exploratory study in 2018 with Thai women working as masseuses in Oslo, Norway. Through semi-structured in-depth interviews with 14 Thai women, we explored access to healthcare, health system navigation and care experiences. We analyzed the data using thematic analysis and grouped the information into themes relevant to healthcare access.RESULTS:Participants did not perceive that their occupation limited their access to healthcare. Most of the barriers participants experienced when accessing care were related to persistent language challenges. Women who presented at healthcare facilities with their Norwegian spouse were rarely offered interpreters, despite their husband's limited capacity to translate effectively. Cultural values inhibit women from demanding the interpretation services to which they are entitled. In seeking healthcare, women sought information about health services from their Thai network and relied on family members, friends and contacts to act as informal interpreters. Some addressed their healthcare needs through self-treatment using imported medication or sought healthcare abroad.CONCLUSIONS:Despite having the same entitlements to public healthcare as Norwegian citizens, Thai migrants experience difficulties accessing healthcare due to pervasive language barriers. A significant gap exists between the official policy that professional interpreters should be provided and the reality experienced by study participants. To improve communication and equitable access to healthcare for Thai immigrant women in Norway, health personnel should offer professional interpreters and not rely on Norwegian spouses to translate. Use of community health workers and outreach through Thai networks, may also improve Thai immigrants' knowledge and ability to navigate the Norwegian healthcare system.
机译:背景:泰国按摩是一种高度性别和文化的特定职业。许多女性泰国Masseuses迁移到挪威作为婚姻移民,因此有权获得与挪威公民相同的公共医疗保健。此外,任何在挪威人都流利的人有权获得公共医疗保健系统提供的翻译.Onorway和大多数其他国家都渴望普遍健康覆盖,但某些移民人口继续遇到获得适当医疗保健的困难。本研究审查了奥斯陆泰国移民Masseuses的医疗机构。方法:通过获得医疗理论,我们在2018年进行了一个定性探索性研究,泰国妇女在挪威奥斯陆举行的梅西斯。通过半结构化与14名泰国女性的深入访谈,我们探讨了医疗保健,卫生系统导航和护理体验。我们使用专题分析分析了数据,并将信息分组为与医疗保健访问相关的主题。结果:参与者没有认为他们的职业限制他们对医疗保健的机会。在访问护理时,大多数障碍参与者都与持续的语言挑战有关。尽管丈夫有效地翻译能力有限,但尚未提供挪威配偶提供医疗保健设施的妇女。文化价值观抑制妇女要求他们有权获得的解释服务。在寻求医疗保健时,妇女寻求泰国网络的卫生服务的信息,并依赖于家庭成员,朋友和联系人,以充当非正式口译员。有些通过使用进口药物或国外寻求医疗保健的自我治疗来解决他们的医疗保健需求。结论:尽管对挪威公民的公共医疗保健具有相同的权利,但由于普遍的语言障碍,泰国移民遇到了访问医疗保健的困难。应提供专业口译员的官方政策与学习参与者所经历的现实之间存在显着差距。为了改善挪威泰国移民妇女的沟通和公平获取医疗保健,卫生人员应提供专业的口译员,并不依赖挪威配偶转换。通过泰国网络使用社区卫生工作者和外展,也可以提高泰国移民的知识和浏览挪威医疗保健系统的能力。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号