...
首页> 外文期刊>BMC Women s Health >“Living like I am in Thailand”: stress and coping strategies among Thai migrant masseuses in Oslo, Norway
【24h】

“Living like I am in Thailand”: stress and coping strategies among Thai migrant masseuses in Oslo, Norway

机译:“像我在泰国一样生活”:挪威奥斯陆的泰国移民Masseuses中的压力和应对策略

获取原文
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Migrants experience stress before, during and after migrating to a new country, all of which influences their mental wellbeing. In Norway, migration from Thailand is highly gendered as most Thai migrants are women who migrate to live with their Norwegian spouse. Massage shops, often owned by Thai entrepreneurs, are a locale where women use their cultural knowledge to bridge into the local economy. There is little knowledge about Thai migrant masseuses’ experience of stress in daily life and associated coping strategies. The objective of this inquiry was to examine stressors and coping strategies among Thai migrant masseuses in Oslo, Norway. We conducted in-depth interviews with 14 Thai migrants who were working as masseuses in Oslo, Norway. We asked participants about their health, experiences of stress, and coping strategies and subsequently analyzed the data using thematic analysis. Stress in participants’ lives related to settling in, loneliness, finances and spousal relationships. Of these, relationship conflict was the largest source of stress. Women largely embraced self-coping strategies and utilized Thai cultural practices and Buddhist cognitive thinking. Once relationship conflict became untenable, participants fought to change their situation. Limited fluency in Norwegian, Thai stigma about mental health and limited knowledge of the Norwegian health system were barriers to seeking healthcare. Migrants in our study often adopted “Thainess”, the use of Thai cultural practices and Buddhist cognitive thinking, as a strategy for coping with stress. Preferences for self-coping, mental health stigma, and linguistic competency are important considerations when designing mental wellbeing interventions for Thai women. Use of an interpreter or systems navigator can help overcome language barriers. Clinicians can take detailed case histories to better understand Thai patients’ stress, coping strategies and wellbeing. Health policy makers could consider network approaches, including using Thai health systems navigators to bridge the health system and Thai communities.
机译:移民迁移到新国家之前,期间和之后的移民经历压力,所有这些都会影响他们的心理健康。在挪威,来自泰国的迁移是非常严重的,因为大多数泰国移民都是迁移与挪威配偶的女性。按摩商店通常由泰国企业家拥有,是一个语言环境,女性使用他们的文化知识来桥接到当地经济。几乎没有关于泰国移民Masseuses在日常生活中压力的经验以及相关的应对策略的了解。该查询的目的是审查挪威奥斯陆泰国移民Masseuses的压力源和应对策略。我们对挪威奥斯陆举行的14名泰国移民进行了深入的访谈。我们向参与者询问了他们的健康,压力经验,以及应对策略,并随后使用主题分析分析数据。参与者的压力与居住,孤独,财务和配偶关系相关。其中,关系冲突是最大的压力来源。妇女在很大程度上接受了自我应对策略,利用泰国文化习俗和佛教认知思维。一旦关系冲突成功,参与者就遭到改变他们的情况。挪威的有限流利,泰国耻辱关于挪威卫生系统的心理健康和有限知识是寻求医疗保健的障碍。我们研究中的移民经常采用“Thainess”,利用泰国文化习俗和佛教认知思维,作为应对压力的战略。在为泰国女性设计心理福祉干预时,对自我应对,心理健康耻辱和语言能力的偏好是重要的考虑因素。使用解释器或系统导航器可以帮助克服语言障碍。临床医生可以采取详细的病例历史,以更好地了解泰国患者的压力,应对策略和福祉。健康决策者可以考虑网络方法,包括使用泰国卫生系统导航员来弥合卫生系统和泰国社区。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号