...
首页> 外文期刊>BMC Health Services Research >Implementing a digital communication assistance tool to collect the medical history of refugee patients: DICTUM Friedland - an action-oriented mixed methods study protocol
【24h】

Implementing a digital communication assistance tool to collect the medical history of refugee patients: DICTUM Friedland - an action-oriented mixed methods study protocol

机译:实施数字通信辅助工具,以收集难民患者的病史:德克弗里德兰 - 一种以行动为导向的混合方法研究方案

获取原文
           

摘要

Language barriers play a decisive role in determining the outcomes of medical consultations between healthcare providers and their foreign patients. This issue is a significant challenge to the German healthcare system, especially with the rising number of refugees in recent years. The communication gap between healthcare professionals and their non-German speaking patients sometimes leads to unnecessary medical re-admission, insufficient medical history, incorrect diagnosis, and treatment plans. In this study, we aim to assess the usability and accuracy of a novel digital translation tool in collecting medical history from patients in their native language and to check its effects on healthcare outcomes. The study aims to monitor the implementation of a new digital communication assistance tool (DCAT) and to investigate its impact on the mutual understanding between refugee patients and their German general practitioners (GPs). In the first study phase, an action-oriented approach is used to implement DCAT. In the second study phase, DCAT use will be evaluated with a mixed methods design. The main outcome assesses the re-consultation rates of patients before and after using DCAT. Secondary outcomes include the usability of the tool, its acceptance and perceived quality by patients, the accuracy of the information collected as determined from analysing the reasons for the consultation (ICPC-2 codes), and diagnosis (ICD-10 codes). The acceptance by patients, socio-demographic factors and native language are also taken into account. The research designs for both study phases include questionnaires, semi-structured interviews, non-participant observation and analysis of collected patients' data. All the collected data is pseudonymised. The DCAT study is one of the new research projects in primary healthcare investigating the usability, accuracy, and acceptance of digital translation tools during medical encounters. We aim to eliminate significant communication errors and misunderstandings in medical consultations, thereby improving the quality of healthcare outcomes. By applying an action research design, we will attain a more comprehensive evaluation of DCAT scopes and limits. The results of this study are expected to give an in-depth understanding of possible applications and benefits of digital translation tools for patient care. German Clinical Trials Register DRKS00013076 , 29/09/2017.
机译:语言障碍在确定医疗保健提供者及其外国患者之间的医疗咨询结果方面发挥着决定性作用。这个问题对德国医疗保健制度来说是一个重大挑战,特别是近年来难民数量上涨。医疗保健专业人员和非德语患者之间的沟通差距有时会导致不必要的医疗重新入场,医学史不足,诊断不正确和治疗计划。在这项研究中,我们的目标是评估新的数字翻译工具的可用性和准确性,在母语中从患者收集医学史并检查其对医疗结果的影响。该研究旨在监测新的数字通信辅助工具(DCAT)的实施,并调查其对难民患者与德国通用从业者(GPS)之间相互了解的影响。在第一研究阶段,采用动作导向的方法来实现DCAT。在第二研究阶段,将用混合方法设计评估DCAT使用。主要结果评估使用DCAT之前和之后的患者的再咨询率。二次结果包括工具的可用性,患者的验收和感知质量,根据分析咨询(ICPC-2代码)和诊断(ICD-10代码)的原因确定的信息的准确性。患者接受,社会人口因子和母语也被考虑在内。研究阶段的研究设计包括调查问卷,半结构化访谈,非参与者观察和分析所收集的患者数据。所有收集的数据都是假义的。 DCAT研究是在医疗遭遇期间调查数字翻译工具的可用性,准确性和接受的新研究项目之一。我们的目标是消除医学咨询中的重大沟通错误和误解,从而提高了医疗成果的质量。通过应用动作研究设计,我们将获得更全面的DCAT范围和限制评估。预计本研究的结果将深入了解患者护理数字翻译工具的可能应用和益处。德国临床试验注册DRKS00013076,29 / 09/2017。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号