首页> 外文期刊>Frontiers in Psychology >Differences in the Association between Segment and Language: Early Bilinguals Pattern with Monolinguals and Are Less Accurate than Late Bilinguals
【24h】

Differences in the Association between Segment and Language: Early Bilinguals Pattern with Monolinguals and Are Less Accurate than Late Bilinguals

机译:句段和语言之间的关联差异:早期的双语者模式与单语者并且比后期的双语者准确度低

获取原文
           

摘要

Early bilinguals often show as much sensitivity to L2-specific contrasts as monolingual speakers of the L2, but most work on cross-language speech perception has focused on isolated segments, and typically only on neighboring vowels or stop contrasts. In tasks that include sounds in context, listeners’ success is more variable, so segment discrimination in isolation may not adequately represent the phonetic detail in stored representations. The current study explores the relationship between language experience and sensitivity to segmental cues in context by comparing the categorization patterns of monolingual English listeners and early and late Spanish–English bilinguals. Participants categorized nonce words containing different classes of English- and Spanish-specific sounds as being more English-like or more Spanish-like; target segments included phonemic cues, cues for which there is no analogous sound in the other language, or phonetic cues, cues for which English and Spanish share the category but for which each language varies in its phonetic implementation. Listeners’ language categorization accuracy and reaction times were analyzed. Our results reveal a largely uniform categorization pattern across listener groups: Spanish cues were categorized more accurately than English cues, and phonemic cues were easier for listeners to categorize than phonetic cues. There were no differences in the sensitivity of monolinguals and early bilinguals to language-specific cues, suggesting that the early bilinguals’ exposure to Spanish did not fundamentally change their representations of English phonology. However, neither did the early bilinguals show more sensitivity than the monolinguals to Spanish sounds. The late bilinguals however, were significantly more accurate than either of the other groups. These findings indicate that listeners with varying exposure to English and Spanish are able to use language-specific cues in a nonce-word language categorization task. Differences in how, and not only when, a language was acquired may influence listener sensitivity to more difficult cues, and the advantage for phonemic cues may reflect the greater salience of categories unique to each language. Implications for foreign-accent categorization and cross-language speech perception are discussed, and future directions are outlined to better understand how salience varies across language-specific phonemic and phonetic cues.
机译:早期的双语者通常对L2特定的对比表现出与使用L2的单一语言说话者一样高的灵敏度,但是大多数跨语言语音感知的工作都集中在孤立的片段上,并且通常仅针对相邻的元音或停止对比。在包含声音的任务中,听众的成功变化更大,因此孤立地区分片段可能无法在存储的表示中充分表示语音细节。当前的研究通过比较单语英语听者与早期和晚期西班牙语-英语双语者的分类模式,探索了语言体验与对片段提示的敏感性之间的关系。参与者将包含不同类别的特定于英语和西班牙语的声音的随机数词归类为英语或更像西班牙语;目标细分包括语音提示,其他语言没有类似声音的提示,或语音提示,英语和西班牙语共享类别,但每种语言的语音实现方式有所不同的提示。分析了听众的语言分类准确性和反应时间。我们的结果揭示了听众群体之间的分类模式基本一致:西班牙语提示比英语提示更准确地分类,语音提示比语音提示更易于听众进行分类。单语者和早期双语者对特定语言线索的敏感性没有差异,这表明早期双语者接触西班牙语并没有从根本上改变他们对英语语音的表示。但是,早期的双语者对西班牙声音的敏感度都没有比双语者更高。但是,晚期的双语者比其他任何一个群体的准确性都要高得多。这些发现表明,具有不同英语和西班牙语接触能力的听众能够在现成词语言分类任务中使用特定于语言的线索。语言的获取方式(不仅是获取时间的差异)可能会影响听众对更困难的提示的敏感度,而音位提示的优势可能反映出每种语言唯一类别的显着性。讨论了对外国口音分类和跨语言语音感知的影响,并概述了未来的方向,以更好地理解显着性在特定于语言的音位和语音提示之间如何变化。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号