...
首页> 外文期刊>The Egyptian Rheumatologist >Cross cultural adaptation and validation of an Arabic version of selected PROMIS measures for use in rheumatoid arthritis patients
【24h】

Cross cultural adaptation and validation of an Arabic version of selected PROMIS measures for use in rheumatoid arthritis patients

机译:跨文化适应和对风湿性关节炎患者使用的部分PROMIS措施的阿拉伯版本的验证

获取原文
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Aim of the workTo cross culturally adapt and validate an Arabic version of selected patient reported outcome information system (PROMIS) measures for use in rheumatoid arthritis (RA).Patients and MethodsOne-hundred RA patients were recruited. They were asked to complete a validated Arabic health assessment questionnaire (HAQ), visual analogue scale (VAS) of patient global assessment (PGA) and the translated Arabic version of selected PROMIS measures for use in RA. The items of PROMIS were translated and cross culturally adapted using general guidelines. A pretest sample of twenty RA patients was used for cognitive evaluation of translated version and estimation of internal consistency reliability with cronbachs-alpha. Convergent validity was assessed. Disease activity score-28 (DAS28) and clinical disease activity index (CDAI) were considered.Results: Patients were mostly females (94%) with a mean age of 41.5?±?11.1?years and disease duration 6.3?±?7.3?years. The level of education varied and extra-articular manifestations were present in 12%, rheumatoid factor was positive in 72%, the mean tender (8?±?3.3) and swollen (5?±?2.1) joint counts, the PGA was 6.7?±?1.8, HAQ was 1.4?±?0.7, the DAS28 was 5.4?±?1.3 (2.7–8.5) while the CDAI was 27.1?±?12.6 (5–64). The translated Arabic PROMIS showed good internal consistency and reliability (Cronbach's-α 0.7–0.9). There was a significant correlation between different domains of PROMIS (p?
机译:工作目的为了跨文化适应和验证所选患者报告的结局信息系统(PROMIS)阿拉伯语版本在类风湿关节炎(RA)中的应用。患者和方法招募了100名RA患者。他们被要求填写一份经过验证的阿拉伯语健康评估问卷(HAQ),患者总体评估(PGA)的视觉模拟量表(VAS)以及选定的PROMIS措施的阿拉伯语翻译版本,以用于RA。 PROMIS的项目已按照一般准则进行了翻译和跨文化改编。使用20名RA患者的预测试样本对翻译版本进行认知评估,并使用cronbachs-alpha评估内部一致性信度。评估收敛效度。结果:患者的病患多为女性(94%),平均年龄为41.5?±11.1?岁,病程为6.3?±?7.3 ?,考虑到疾病活动评分28(DAS28)和临床疾病活动指数(CDAI)。年份。受教育程度各异,关节外表现为12%,类风湿因子阳性为72%,平均关节压(8?±?3.3)和肿胀(5?±?2.1),PGA为6.7 ±±1.8,HAQ为1.4±±0.7,DAS28为5.4±±1.3(2.7-8.5),而CDAI为27.1±±12.6(5-64)。翻译后的阿拉伯语PROMIS显示出良好的内部一致性和可靠性(Cronbach's-α0.7-0.9)。 PGA的不同域(p?<?0.01,r?=?0.37-0.68)和具有HAQ的PROMIS域(p?<?0.01,r?=?0.37-0.85),PGA(p ?<?0.01,r?=?0.3-0.67),(p?<?0.01,r?=?0.29-0.65)和CDAI(p?<?0.01,r?=?0.28-0.72)。结论这些数据提供了阿拉伯语翻译的选定PROMIS措施用于RA患者的信度和结构效度的初步证据。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号