...
首页> 外文期刊>Health and Quality of Life Outcomes >The Spanish version of the Patient-Rated Wrist Evaluation outcome measure: cross-cultural adaptation process, reliability, measurement error and construct validity
【24h】

The Spanish version of the Patient-Rated Wrist Evaluation outcome measure: cross-cultural adaptation process, reliability, measurement error and construct validity

机译:西班牙语版本的“患者评级腕部评估”结果度量:跨文化适应过程,可靠性,度量误差和结构效度

获取原文
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

BackgroundThe Patient-Rated Wrist Evaluation (PRWE) is a widely used measure of patient-reported disability and pain related to wrist disorders. We performed cross-cultural adaptation of the PRWE into Spanish (Spain) and assessed reliability and construct validity in patients with distal radius fracture. MethodsAdaptation of the English version to Spanish (Spain) was performed using translation/back translation methodology. The measurement properties of the PRWE-Spanish were assessed in a sample of 40 consecutive patients (31 women), mean age 58 (SD 19) years, with extra-articular distal radius fractures treated with closed reduction and cast. The patients completed the PRWE-Spanish and the standard Spanish versions of the 11-item Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (QuickDASH) and EQ-5D questionnaires at baseline (health status before fracture) and at 8, 9, 12, and 13?weeks after treatment. Internal-consistency reliability was assessed with the Cronbach alpha coefficient and test-retest reliability with the intraclass correlation coefficient (ICC) comparing responses at 8 and 9?weeks and responses at 12 and 13?weeks. Cross-sectional precision was analyzed with the Standard Error of the Measurement (SEM). Longitudinal precision for test-retest reliability coefficient was analyzed with the Standard Error of the Measurement difference (SEMdiff) and the Minimal Detectable Change at 90% (MDC90) and 95% (MDC95) confidence levels. For assessing construct validity we hypothesized that the PRWE-Spanish (lower score indicates less disability and pain) would have strong positive correlation with the QuickDASH (lower score indicates less disability) and moderate negative correlation with the EQ-5D Index (higher score indicates better health); Spearman correlation coefficient (r) was used. ResultsFor the PRWE total score, Cronbach alpha was 0.98 (SEM?=?2.67) at baseline and 0.96 (SEM?=?4.37) at 8?weeks. For test-retest reliability ICC was 0.94 (8 and 9?weeks) and 0.96 (12 and 13?weeks) with SEMdiff 7.61 and 6.18 and MDC95 13.74 and 12.11, respectively. The PRWE-Spanish scores had strong positive correlation with the QuickDASH scores at baseline ( r =?0.71) and at 8?weeks ( r =?0.79) and moderate negative correlation with the EQ-5D Index ( r =??0.44 and r =??0.40, respectively). ConclusionsThe PRWE-Spanish showed high internal-consistency and test-retest reliability and good construct validity in patients with distal radius fracture.
机译:背景技术患者评估腕部评估(PRWE)是一种广泛使用的衡量患者报告的与腕部疾病相关的残疾和疼痛的方法。我们对PRWE进行了跨文化适应,以适应西班牙(西班牙),并评估了distal骨远端骨折患者的信度和结构效度。方法使用翻译/反向翻译方法将英语版本适应西班牙语(西班牙)。 PRWE-Spanish的测量特性在40名连续患者(31名女性)中进行了评估,平均年龄58岁(SD 19),关节外distal骨远端骨折采用闭合复位复位治疗。患者在基线(骨折前的健康状况)以及第8、9、12和8岁时完成了PRWE-西班牙文和11项手臂,肩膀和手部残疾(QuickDASH)和EQ-5D问卷的标准西班牙文版本。治疗后13周。使用Cronbachα系数评估内部一致性的可靠性,并使用组内相关系数(ICC)评估重测可靠性,比较第8周和第9周的反应以及第12周和第13周的反应。横截面精度通过测量的标准误差(SEM)进行分析。通过测量差异的标准误差(SEMdiff)和在90%(MDC 90 )和95%(MDC 95 < / sub>)的置信度。为了评估构建体的有效性,我们假设PRWE-Spanish(较低的分数表示较少的残疾和痛苦)与QuickDASH具有强的正相关(较低的分数表示较少的残疾),而与EQ-5D指数具有中等的负相关(较高的分数表示较好)。健康);使用Spearman相关系数(r)。结果对于PRWE总分,Cronbach alpha在基线时为0.98(SEM?=?2.67),在8周时为0.96(SEM?=?4.37)。对于重测信度,ICdiff为0.94(8和9周)和0.96(12和13周),SEMdiff为7.61和6.18,MDC 95 为13.74和12.11。 PRWE-Spanish分数与QuickDASH分数在基线时(r =?0.71)和在8周时(r =?0.79)有很强的正相关,与EQ-5D指数也有中度负相关(r =?0.44和r分别为0.45。结论PRWE-Spanish在radius骨远端骨折患者中具有较高的内部一致性和重测信度,并具有良好的结构效度。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号