...
首页> 外文期刊>Postgraduate English: A Journal and Forum for Postgraduates in English (UK) >Adrift in International Waters: The 'Ships' of Citizenship in Third Culture Literature
【24h】

Adrift in International Waters: The 'Ships' of Citizenship in Third Culture Literature

机译:漂泊在国际水域:第三文化文学中的公民“船”

获取原文
           

摘要

An Indian boy and a Bengal tiger in a lifeboat adrift in the Pacific Ocean; in the Tasman Sea a childless couple rescue a disturbed boy from a shipwrecked boat; a motorboat driven by an American foreign correspondent in the South China Sea fatally hits a girl; and a 12-year-old Indian boy and a white Asian elephant sail to the port of Istanbul on a caravel: Third Culture Literature (TCL) is awash with fateful experiences, often involving children in international settings, on board boats. TCL is fiction created by Third Culture Kids (TCK), individuals who, due to their parents?careers, spent a significant part of their formative years outside their passport countries. Raised in many regions, thus in a liminal eitheror?space, TCKs frequently reject limiting categorizations in terms of citizenship. Lacking a sense of belonging to a particular country, home for these individuals is not anchored to a place but to a ation-less?and laceless?expatriate community. Focusing on the concept of liminality and research on the TCK phenomenon, this article examines how boat travels are adopted in the works of contemporary TCL novelists. It will be argued that floating on international waters, in ation-less?lands, sea journeys epitomize the critical hypermobile childhood experiences of TCKs and their luid?and liminal identities in adulthood. TCK research has been criticized for its Anglo-Americancentric views, and up until today, only novels written in English have been analyzed through the recent TCK lens. In the sea of TCL, I deliberately fished for authors who did not write their works in English. Thus, the sea passages in the two novels Daughter of Fortune, originally written in Spanish by Isabel Allende (who grew up in Chile, Peru, Bolivia and Lebanon) and The Lamentations of Zeno, originally written in German by Ilija Trojanow (who was raised in Bulgaria, Germany and Kenya) are examined in an attempt to further multiplicity at the onset of this innovative literary classification.
机译:太平洋上漂流的救生艇上的印度男孩和孟加拉虎;在塔斯曼海,一对没有孩子的夫妇从失事的船上救出了一个受干扰的男孩;美国外国记者在南中国海驾驶的摩托艇致命撞到一名女孩;还有一个12岁的印度男孩和一头亚洲白象乘帆船驶向伊斯坦布尔港口:充满了命运的经历,第三文化文学(TCL)常常乘船参加国际背景的儿童活动。 TCL是由“第三文化孩子”(TCK)创作的小说,这些孩子由于父母的职业,在成年后的大部分时间都在护照国家以外的地方度过。在许多地区提出来,因此在一个有限的或不规范的空间中,TCK经常拒绝就公民身份进行限制分类。缺乏对一个特定国家的归属感,这些人的住所并不是固定在某个地方,而是固定在一个无国籍,无花边的外籍人士社区。着眼于限制性的概念和对TCK现象的研究,本文探讨了当代TCL小说家的作品如何采用乘船旅行。有人认为,漂浮在国际水域,少见的土地上,海上旅行是TCKs关键的超机动儿童时期的经历及其成年时的惯性和极限身份的缩影。 TCK研究因其以英美为中心的观点而受到批评,直到今天,通过最近的TCK镜头,只有英文小说才被分析。在TCL的海洋中,我故意寻找那些不使用英语写作的作者。因此,伊莎贝尔·阿连德(伊莎贝尔·阿连德(在智利,秘鲁,玻利维亚和黎巴嫩长大)最初用西班牙语写成)的两本小说《财富的女儿》中的海道,以及伊利亚·特洛亚诺(Ilija Trojanow)最初用德语写成的《芝诺感叹》在保加利亚,德国和肯尼亚)进行了研究,以期在这种创新的文学分类开始之初进一步实现多样性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号