...
首页> 外文期刊>Patient Related Outcome Measures >Translation and validation of the Western Ontario Osteoarthritis of the Shoulder (WOOS) index – the Danish version
【24h】

Translation and validation of the Western Ontario Osteoarthritis of the Shoulder (WOOS) index – the Danish version

机译:西安大略省肩骨关节炎(WOOS)索引的翻译和验证-丹麦文

获取原文
           

摘要

Background and purpose: The Western Ontario Osteoarthritis of the Shoulder (WOOS) index is a patient-reported, disease-specific questionnaire for the measurement of the quality-of-life in patients with osteoarthritis. The purpose of this study was to describe the process used to translate the WOOS into Danish and to test the translation in a Danish population, in terms of validity, reliability, and responsiveness. Material and methods: The translation of the WOOS was done according to international standardized guidelines. The psychometric properties were tested in 20 consecutive patients. The eligibility criteria were: a diagnosis of osteoarthritis without symptomatic rotator cuff pathology and treated with primary shoulder replacement. Patients were excluded only in the case of other pathology of the upper extremity or in the case of cognitive or linguistic impairment compromising the ability to complete the questionnaires. Results: The Pearson's correlation coefficient between the WOOS and the Constant-Murley score (CMS), preoperatively was 0.62 ( P = 0.004) and the correlation between the changes of score for the WOOS and CMS was 0.73 ( P < 0.001). The correlation coefficient between the WOOS and the CMS, SF-36, and the Oxford Shoulder Score postoperatively was 0.82 ( P < 0.001), 0.48 ( P = 0.03), and 0.82 ( P < 0.001), respectively. There were no floor and ceiling effects. The Cronbach's alpha was 0.98. The intraclass correlation coefficient between test and retest was 0.96. The standardized response mean was 1.41, and effect size was 2.32. Conclusion: We have shown that the Danish version of the WOOS, translated according to international standardized guidelines, has substantial statistical and clinical psychometric properties at the same level as was described for the original version.
机译:背景与目的:安大略省西部肩膀骨关节炎(WOOS)指数是一项针对患者的,针对疾病的问卷,用于测量骨关节炎患者的生活质量。这项研究的目的是从有效性,可靠性和响应性方面描述用于将WOOS翻译成丹麦语并测试丹麦人群中翻译的过程。材料和方法:WOOS的翻译是根据国际标准化准则进行的。在连续20位患者中测试了心理测量特性。符合条件的标准是:没有症状性肩袖病理的诊断为骨关节炎,并经原发性肩关节置换治疗。仅在其他上肢病理情况或认知或语言障碍影响完成问卷的能力的情况下才将患者排除在外。结果:术前WOOS与Constant-Murley评分(CMS)之间的Pearson相关系数为0.62(P = 0.004),而WOOS与CMS评分变化之间的相关系数为0.73(P <0.001)。术后WOOS与CMS,SF-36和牛津肩评分之间的相关系数分别为0.82(P <0.001),0.48(P = 0.03)和0.82(P <0.001)。没有地板和天花板的影响。克朗巴赫(Cronbach)的alpha为0.98。测试与重新测试之间的类内相关系数为0.96。标准化响应平均值为1.41,效果大小为2.32。结论:我们已经证明,按照国际标准化准则进行翻译的丹麦版本​​的WOOS具有与原始版本相同的实质性统计和临床心理计量特性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号