首页> 外文期刊>Open Journal of Modern Linguistics >Differences of Moves in Chinese and English Chemical Industry and Engineering Abstracts—A Case Study on Progress in Polymer Science and Chemical Industry and Engineering Progress
【24h】

Differences of Moves in Chinese and English Chemical Industry and Engineering Abstracts—A Case Study on Progress in Polymer Science and Chemical Industry and Engineering Progress

机译:中英文化工与工程文摘的差异研究-以高分子科学与化工进展与工程进展为例

获取原文
       

摘要

writing and translation have always been the emphasis and difficulty in thesis writing. Discourse structures and language features of abstracts are two major elements. In this paper, a total of 101 abstracts in Progress in Polymer Science and Chemical Industry and Engineering Progress from January 2017 to December 2018 are taken as examples. Based on analysis of Move Differences, the paper describes structural characteristics and discourse features of abstracts in two top-level journals in chemical industry, reveals differences between Chinese and English abstracts to provide reference for domestic authors’ writing and translation.
机译:写作和翻译一直是论文写作的重点和难点。摘要的语篇结构和语言特征是两个主要元素。本文以2017年1月至2018年12月《高分子科学与化学进展与工程进展》中的101篇摘要为例。在对“移动差异”进行分析的基础上,描述了两篇化工行业顶级期刊摘要的结构特征和篇章特征,揭示了中英文摘要之间的差异,为国内作者的写作和翻译提供参考。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号