首页> 外文期刊>Open Access Library Journal >C-E Translation of Public Signs in Wuliangye Ten-Mile Liquor City, Yibin
【24h】

C-E Translation of Public Signs in Wuliangye Ten-Mile Liquor City, Yibin

机译:宜宾五粮液十英里白酒城公共标志的C-E翻译

获取原文
           

摘要

Yibin in Sichuan was hailed as the capital of Chinese Liquor. Liquor industry is one of the pillar industries in Yibin. Ten-mile Liquor City, the unique industry tourism garden in the Southern Sichuan, is a remarkable window for propagating Wuliangye liquor culture. However, flaws widely exist in the English version of the public signs, such as lack of translation, grammar mistakes, spelling mistakes, disagreement in translation, semantic fault, wordiness, etc., which not only brought inconvenience for foreign tourists but also damaged both the images of the enterprise and the city. This paper summarized flaws in the translation of public signs from the Wuliangye Ten-mile Liquor City and proposed countermeasures to improve the quality of the translation of public signs.
机译:四川宜宾被誉为中国白酒的首都。酒业是宜宾市的支柱产业之一。十英里长的白酒城是川南独特的工业旅游园,是传播五粮液酒文化的绝佳窗口。但是,英文版本的公共标志中普遍存在缺陷,例如缺乏翻译,语法错误,拼写错误,翻译分歧,语义错误,言语不清等,不仅给外国游客带来不便,也损害了两者。企业和城市的形象。总结了五粮液十里酒城公共标志翻译的缺陷,提出提高公共标志翻译质量的对策。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号