...
首页> 外文期刊>Revista Gaúcha de Enfermagem >Valida??o semantica do Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileiros e portugueses
【24h】

Valida??o semantica do Cardiac Patients Learning Needs Inventory para brasileiros e portugueses

机译:巴西和葡萄牙人的心脏病患者学习需求量表的语义验证

获取原文
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

O Cardiac Patients Learning Needs Inventory (CPLNI) foi construído com o intuito de avaliar a necessidade de aprendizagem de pacientes com doen?a cardíaca. Este estudo teve como objetivo comparar resultados das valida??es semanticas da vers?o adaptada para o português do instrumento CPLNI, realizadas por meio da avalia??o de 40 pacientes brasileiros e 16 portugueses internados para tratamento da doen?a arterial coronariana. Os participantes foram entrevistados individualmente e responderam os instrumentos para caracteriza??o sócio-demográfica e clínica, a vers?o adaptada do CPLNI e o instrumento de valida??o semantica. Na avalia??o geral do CPLNI, a maioria dos pacientes, tanto brasileiros como portugueses, considerou o instrumento adequado, de fácil compreens?o e preenchimento. A valida??o semantica do CPLNI mostrou necessidade de algumas altera??es na sua reda??o visando à adequa??o semantica do instrumento para seu uso em Portugal e no Brasil.
机译:建立心脏患者学习需求量表(CPLNI)是为了评估心脏病患者的学习需求。这项研究旨在比较葡萄牙语版本的CPLNI仪器的语义验证结果,该评估通过评估40名巴西患者和16名住院治疗冠心病的葡萄牙语进行。与会人员分别接受了访谈,并回答了社会人口统计学和临床​​表征工具,CPLNI的改编版本以及语义验证工具。在对CPLNI的总体评估中,巴西和葡萄牙的大多数患者都认为该仪器足够,易于理解和完善。 CPLNI的语义验证表明,有必要对其措辞进行一些更改,以针对该文书在葡萄牙和巴西使用的语义进行调整。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利