首页> 外文期刊>Revista Brasileira de Psiquiatria >A adapta??o transcultural para o português do instrumento dissociative experiences scale para rastrear e quantificar os fen?menos dissociativos
【24h】

A adapta??o transcultural para o português do instrumento dissociative experiences scale para rastrear e quantificar os fen?menos dissociativos

机译:离解性经验量表工具对葡萄牙语的跨文化适应性,用于跟踪和量化离解性较小的现象

获取原文
           

摘要

OBJETIVO: Este artigo apresenta a adapta??o transcultural para o português da Dissociative Experiences Scale, o questionário mais utilizado mundialmente para rastrear e quantificar os fen?menos dissociativos. MéTODOS: Fizeram-se duas tradu??es e suas respectivas retradu??es, avalia??o da equivalência semantica, elabora??o da vers?o síntese, pré-teste na popula??o-alvo, realiza??o da vers?o final e segundo pré-teste na popula??o-alvo. RESULTADOS: Observou-se um grau elevado de equivalência semantica entre o instrumento original e os dois pares de tradu??es-retradu??es, da perspectiva dos significados referencial e geral. Os pré-testes na popula??o-alvo conduziram a modifica??es para confirmar a realiza??o dos critérios de equivalência semantica e de equivalência operacional. CONCLUS?O: Este trabalho torna disponível a primeira adapta??o para o contexto brasileiro de um instrumento específico para a detec??o e a quantifica??o de sintomas dissociativos.
机译:目的:本文介绍了“解体经验量表”对葡萄牙语的跨文化适应,该量表是全球追踪和量化解体最少的现象的最常用问卷。方法:进行了两次翻译,分别撤回,评估语义对等,详细阐述了合成版本,对目标人群进行了预测试,实现了目标人群的最终版本和第二次预测试的版本。结果:从指称和一般意义的角度来看,原始文书与两对反向翻译之间存在高度的语义等同性。在目标人群中进行预测试导致进行了修改,以确认语义对等和操作对等标准的实现。结论:这项工作为巴西语境中的一种用于检测和定量解离症状的特定仪器提供了首次改编。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号