机译:呼啸山庄:在维多利亚女王时代的男性沙文主义社会中做一名自由的女人
Victorianfeministmale-chauvinismindividualismfeminine.;
机译:呼啸山庄:在维多利亚女王时代的男性沙文主义社会中做一名自由的女人
机译:改编维多利亚时代的小说:《简爱》和《呼啸山庄》中的玻璃诗学
机译:英格兰维多利亚时代的城郊非正式住房开发:永久业权土地社会的贡献
机译:在电影“疏水高度”中形成荒芜的悲剧性人物
机译:性别与维多利亚小说的接受:艾米丽·勃朗特(Emily Bronte)的《呼啸山庄》(Wuthering Heights),安东尼·特罗洛普(Anthony Trollope)的《巴切斯特塔》(Barchester Towers),查尔斯·雷德(Charles Reade)的《它永远都不能为时已晚》和夏洛特·永恩(Charlotte Yonge)的《雷德克莱夫的继承人》。
机译:协议-结构更多更少的痛苦的高度
机译:维多利亚时代社会对德拉姆的新女子的恐惧