...
【24h】

The UK leads Europe

机译:英国领先欧洲

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The UK took over the presidency of the European Union on 1 July 2005. The six months of Tony Blair's leadership will be busy - there is much to be done and many divisions within Europe to be healed. The failure of the final summit under the Luxembourg Presidency highlighted just how deeply divided Europe's politicians are especially in the light of the 'no' votes to the European constitution in France and the Netherlands. There are a number of issues on the agenda. The most relevant to the dairy sector is the unresolved issue of financing the EU from 2007 to 2013. The British rebate became the centre of a row at the last summit. It is an easy item to pick on, but the UK government is right in pointing out that the structure of the budget needs a complete overhaul so that there is more equality between the member states. All countries have to face up to the responsibility of helping the poorest to improve their economies and increase their levels of GDP. Britain of course has to share the burden of enlargement to embrace poorer countries from east Europe but so too should other relatively rich countries.
机译:英国于2005年7月1日接任欧盟主席一职。托尼·布莱尔(Tony Blair)领导层的六个月将很忙-有很多工作要做,而且欧洲内部的许多部门都将得到医治。卢森堡轮值主席国的最后一次峰会的失败,突出表明,尤其是鉴于法国和荷兰对欧洲宪法的“否决”投票,欧洲政客之间的分歧有多深。议程上有许多问题。与乳制品行业最相关的是2007年至2013年间欧盟融资的悬而未决的问题。在上一次峰会上,英国退税成为了连续的中心问题。这是一个容易选择的项目,但英国政府指出预算结构需要彻底改革是正确的,以便成员国之间实现更多平等。所有国家都必须承担起帮助最贫困人口改善经济和提高国内生产总值水平的责任。当然,英国必须分担扩大的负担,以接纳东欧的较贫穷国家,但其他相对富裕的国家也应承担这一责任。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号